Message 02

未来に向けた選択肢の1つとして
可能性を感じます。

I feel that this is one of the possible
options for the future.

OiTrは、月経に関わる活動をされてきた方々と相互に意見を交わし合いながら、このプロジェクトを真に社会のためになるものに育てていきたいと考えています。
そうした考えに基づいてお話を伺った各分野の専門家のうち、何名かの方からいただいた言葉をご紹介します。こちらのページでご紹介するのは、助産師・思春期保健相談士としてのキャリアを経て、YouTuberとして性教育について発信しているシオリーヌ(大貫詩織)さん。OiTrの可能性について、率直なご意見を伺いました。

OiTr would like to develop this project into something that will truly benefit society by exchanging opinions with people who have been involved in activities related to menstruation.With this in mind, here are some words from some of the experts we have interviewed in various fields.In this page, we introduce Shiori Onuki, a YouTuber who has worked as a midwife and adolescent health consultant, and is now a sex education expert.

――OiTrというサービスを知って、率直にどのような感想をお持ちになったでしょうか?

生理にまつわるケアが行き届いた未来に向けた選択肢の1つとして可能性を感じると思いました。それに、トイレットペーパーはさまざまな場所で無償提供されているのに、生理現象という意味では同様にニーズがあるはずの生理用品はそうではない、という点についての課題意識には共感します。OiTrが最終目標として掲げている、必要とするすべての人に生理用品が行き届く社会に向けて、ぜひ良い形で広がっていってほしいと思います。

――今後、OiTrをきっかけに初めて月経という概念と出会う子供たちが現れる可能性を視野に入れて、その責任に向き合いたいと考えています。そういった観点からも、性教育に関する発信をされているシオリーヌさんにお話を伺いたいと考えました。

シングルファザー世帯で育った子供が、初潮が来たことを父親に言い出せず、また父親も自身に経験がないために意識が行き届かずに、しばらく生理用品を買い与えられずに過ごすことになってしまう、というケースを耳にすることがあります。
OiTrがそういった状況にある人の力になるだろうというのはイメージできます。

――When you learned about the OiTr service, what were your honest impressions?

I thought it had potential as one of the options for a future where menstruation is well taken care of. I also share your awareness of the issue that toilet paper is provided free of charge in many places, but sanitary products, which are equally needed in terms of menstrual phenomena, are not. I hope that OiTr will spread in a positive way toward its ultimate goal of providing sanitary products to everyone who needs them.

――I would like to face this responsibility with a view to the possibility that there will be children who will encounter the concept of menstruation for the first time in the future because of OiTr. From that perspective, we wanted to talk to Sioline, who has been disseminating information about sex education.

I have heard of cases where a child growing up in a single father household is unable to tell her father that she has had her first menstruation, and because the father has never experienced it himself, he is unaware of it and ends up not being able to buy her sanitary products for a while.
I can imagine how OiTr can help people in such a situation.

――そのほか、OiTrが力になれるとしたらどのような人でしょうか。

国際的に関心が高まっている「生理の貧困(Period Poverty)」に対して直接的にいい影響を及ぼせるプロジェクトなんじゃないかと思います。
具体的には、ネグレクトを受け、家庭で生理用品を用意してもらえず、ティッシュやトイレットペーパーを敷いてやり過ごしていた方。友達や保健室で借りても、返すナプキンが用意できなかった方などが思い浮かびます。
OiTrが学校やスーパー、ショッピングモールなど地域の様々な場所に設置されていれば、そういった方が衛生的な生理用品にすぐにアクセスできるようになるのではないかと感じます。
またネットカフェや漫画喫茶に設置されれば、そこで寝泊まりをしている人にも行き届きますね。

――現在(取材時点)、大型ショッピングモールでの実証実験が検討されています。

とてもいいと思いました! 年齢層も幅広く、ファミリー、単身者と様々な層の方が来る場所なので、どんな人が求めているのか可視化されるんじゃないでしょうか。

――Who else can OiTr help?

We believe that this project can have a direct positive impact on Period Poverty, which is a growing international concern.
Specifically, those who have been neglected and do not have sanitary products at home, and have been using tissues and toilet paper to get by. We can think of those who borrowed from friends or the health centre, but were unable to provide sanitary napkins to return.
If OiTr were installed in schools, supermarkets, shopping malls and many other places in the community, we feel that these people would have immediate access to hygienic sanitary products.
Also, if they were installed in internet cafes and manga cafes, they would be able to reach people who sleep there.

――At present (at the time of this interview), a demonstration experiment is being considered at a large shopping mall.

I thought it was very good! It's a place where people of all ages, families, and singles come, so I think it will help visualize what kind of people are looking for it.

――この取材時点でOiTrはまだ世に出ておらず、プロジェクトは走り出したばかりです。現状を踏まえて、今後の可能性に期待できることとしてどんな点が思い浮かぶでしょうか。

現状、スマートフォンのアプリと連動してナプキンが提供される仕組みですが、生理用品に困っている人はスマホやネットに繋がるデバイスを持っていない場合も多いと思うので、その点が今後解消していけるといいのかなと思います。あとはやっぱり種類が選べるといいですね! 多い日用、薄型、羽あり・なしとか。もっと未来のことを言うなら、ナプキン以外の生理用品もですね。おりものシートを毎日使っているという人もいるので。今よりもうちょっと大きな、小型の自販機みたいな筐体になるのかな。もちろん、まだまだスタートしたばかりなので、目先のやるべきことがたくさんあるとは思うんですが、世間の反応次第でどんどん、よりよい機能が実現していくのかなと思います。

――最後に、OiTrが今後発展を加速させていくための鍵になるのはどんな要素だと思うか、訊かせていただけるでしょうか。

広告の内容はとても大事だと思います。「このサービスにこの広告は違うでしょ」というか、普段ネットを見ていても、そのページと一切関係のないアダルトな漫画が出てきちゃうことはよくありますよね。そういう点について、OiTrほど気をつけなきゃいけない媒体もないと思うので、しっかりと理念に沿った広告主が現れるといいなと思います。社会的をよくしたいという理念を持っている企業からたくさん出稿があるといいですね。
応援したい企業さんはたくさんあるはずなので、色々と調整が難しいと思うのですが、広がっていくことを期待したいです。

――At the time of this interview, OiTr has not yet been released to the world and the project has just started running. Based on the current situation, what are some of the things that come to mind that we can expect in the future?

Currently, the sanitary napkins are provided in conjunction with a smartphone app, but I think that many people who have trouble finding sanitary products don't have smartphones or other devices that connect to the Internet, so I think it would be great if that issue could be resolved in the future. Also, it would be nice to have a choice of types! For heavy days, thin, with or without wings, etc. If we're talking about the future, I'd like to see sanitary products other than sanitary napkins. There are some people who use sanitary pads every day. I wonder if it will be like a small vending machine, a bit bigger than the current one. Of course, we've only just started, so we have a lot of work to do in the immediate future, but depending on the public's response, I think we'll be able to create even better functions.

――Finally, can you tell us what you think will be the key to OiTr's accelerated development in the future?

I think the content of the advertisement is very important. When you are browsing the Internet, it is not uncommon to see adult cartoons that have nothing to do with the page. I don't think there is any other medium where you have to be as careful as OiTr in this respect, so I hope that advertisers who follow our philosophy will appear. I hope there will be a lot of advertisements from companies that have a philosophy of wanting to improve society.
I'm sure there are a lot of companies that would like to support us, so I think it will be difficult to coordinate the various activities, but I hope that it will spread.

Profile

シオリーヌ(大貫詩織)

総合病院産婦人科、精神科児童思春期病棟にて勤務ののち、現在は学校での性教育に関する講演や性の知識を学べるイベントの講師を務める。性教育YouTuberとして性を学べる動画を配信中。オンラインサロン「Yottoko Lab.」運営。著書「CHOICE 自分で選びとるための「性」の知識」(イースト・プレス)

Shiorine (Shiori Onuki)

After working in the obstetrics and gynecology department of a general hospital and the child and adolescent ward of a psychiatric department, she now gives lectures on sex education at schools and teaches at events where people can learn about sex. As a sex education YouTuber, she is currently distributing videos to help people learn about sex. She runs an online salon called "Yottoko Lab. Author of "CHOICE: Knowledge of Sexuality to Choose for Yourself" (East Press)